Депутаты фракции ЛДПР Ян Зелинский и Елена Афанасьева, накануне выступившие с законопроектом, который обязывал трудовых мигрантов говорить во время работы на русском языке, допустили множество ошибок в тексте пояснительной записки. Документ с выделенными ошибками был опубликован вечером 12 декабря в разделе «Блоги» на сайте радиостанции «Эхо Москвы».
Оригинал законопроекта был размещен на сайте Госдумы 12 декабря. Пояснительная записка содержит 244 слова, авторы допустили около 20 синтаксических, стилистических и пунктуационных ошибок. Наибольшие затруднения вызвало согласование, падежи, а также деепричастные обороны.
В документе помимо ошибок встречаются предложения, смысл которых установить почти невозможно: «А также граждан РФ получившие гражданство улучшать знание государственного языка и на рабочем месте в деловом обороте использовать русский язык или официальные языки субъектов Российской Федерации».
Депутаты ЛДПР предлагают внести поправки в закон «О государственном языке». По мнению либерал-демократов, иностранные граждане, должны использовать при работе в России только русский язык или официальный язык субъекта федерации. Авторы законопроекта подчеркнули, что иностранная речь «коренное население приводит в негодование».
Comments are closed.
sagrig
может мигрантам так легче читать…
Семен
Ага. Ноу андерстенд. Спик урду.
VV
вот такие они нынче чиновники… грамотные