В СССР это слово понимали все, а сейчас никто не знает его смысл: проверьте себя
- 4 сентября 15:27
- Ксения Иванова

Советская эпоха оставила нам целый пласт уникальной лексики — от аббревиатур до бытовых терминов, которые сегодня звучат загадочно. Одно из таких слов — «жировка». Для поколения, выросшего в СССР, оно было абсолютно понятным. А вот нынешние молодые люди чаще всего даже не догадываются, о чём идёт речь.
Что скрывалось за словом «жировка»
В обыденной советской жизни «жировкой» называли квитанцию на оплату жилья, электричества и других коммунальных услуг. Толковый словарь Ожегова определяет это так: «Жировка — документ, по которому производится оплата, расчёт за пользование чем-нибудь».
В энциклопедическом словаре истории советского быта Льва Беловинского уточняется: «Жировка» — это именно квитанция по государственному жилью, электроэнергии и коммунальным платежам. В народе иногда так же называли и расчётные листки по зарплате.
Откуда взялось слово
Существует несколько версий происхождения:
- «Жилищный расчёт». По одной из гипотез, слово появилось как аббревиатура «ЖИР» от словосочетания «Жилищный Расчёт».
- Итальянский след. Другая версия связывает слово с итальянским giro — «оборот», «обращение», что вполне подходит к идее финансовых операций.
- Жироприказ. В «Этимологическом словаре» А. Ситникова указывается, что «жировка» могла произойти от слова «жироприказ» — письменного распоряжения о расчёте, существовавшего ещё в 30-е годы XX века.
Почему слово ушло из обихода
Сегодня термин «жировка» практически исчез из языка. Его заменили привычные «квитанции», «платёжки», «счета». Ирония в том, что для современного уха слово «жир» звучит скорее негативно и не ассоциируется с бытовыми заботами.
Но для людей, живших в Советском Союзе, жировка была неотъемлемой частью повседневности — символом того, что за коммунальные услуги надо платить вовремя. И хотя слово исчезло, оно остаётся маленьким культурным артефактом ушедшей эпохи.
Читайте также: