Мы решили исследовать современный театр и разобраться, что такое вербатим. Так как в Тамбове такого направления нет, мы решили сделать это на примере московского Театр.doc, который 5 декабря покажет в нашем городе спектакль «9 месяцев//40 недель». Мы поговорили с режиссёрами проекта Сергеем Шевченко, Алексеем Куличковым и продюссером Еленой Рожковой о том, как они создавали спектакль вербатим.

иллюстрация: Анастасия Алексюк
Иллюстрация: Анастасия Алексюк

— Расскажите, о чём «9 месяцев//40 недель»?

Елена Рожкова: Конкретно в этом спектакле авторов интересовала тема беременности и ситуация в российских родильных домах. Отношение к беременным, которое всегда очень разное. Об этом прекрасно пишет критик Эмилия Демецова: «Родильный дом оказывается упрощенной моделью нашего общества. Здесь свои порядки и свой произвол, своя система ценностей и расценок. Медсестра здесь разделяет и властвует». Конечно, было важно показать не только отношение медсестры, но и характеры женщин из разных социальных слоёв общества, которые в реальной жизни вне роддома никогда бы не встретились.

— Но почему женщин, к тому же беременных, играют мужчины? Этот вопрос, наверное, волнует каждого зрителя.

Сергей Шевченко: В начале работы мы точно знали, что это будет единое место действия и играть беременных будут мужчины. Беременность — это то состояние, которое неведомо мужчинам. В нашем эмансипированном обществе главное, что отделяет мужчину от женщины, это возможность родить ребёнка. И нам было интересно хотя бы попытаться разобраться в этой теме.

Для большинства очень важно, когда их слушают. Порой накапливаются истории, которые очень хочется кому-то рассказать.

— С чего вы решили начать своё исследование?

Сергей: Вербатим, как и журналистика, начинается с выбора предмета и составления вопросов. В начале работы ты не знаешь ни сюжет, ни даже персонажей. Есть только предмет, который ты изучаешь, а уже интервью и работа над ними должны привести тебя к теме, к персонажам и структуре. Здесь важно задавать правильные вопросы. Часть мы составляем заранее, часть появляется в процессе общения. Вопросов не много, здесь главное ответ. Иногда рассказчик сбивается на другие темы и ты только осторожно возвращаешь его туда, откуда он отклонился.

— А как вы ищите рассказчиков? Наверное, не так просто уговорить людей рассказать свои истории, особенно если они очень личные.

Елена: Люди встречаются разные. Иногда даже друзья и знакомые замыкаются как только включаешь диктофон и говоришь, что их рассказы будут прототипом пьесы. Некоторые весьма охотно идут на контакт. Для большинства очень важно, когда их слушают. Порой накапливаются истории, которые очень хочется кому-то рассказать и опрашиваемые люди с радостью ими делятся.

Сергей: Поиском людей занимаются сами авторы и актёры. Все всегда действую по разному — ищут среди знакомых и знакомых знакомых. Например, мы сначала наблюдали за беременными женщинами (в том числе Алексей Куличков наблюдал за своей женой), смотрели фильмы про беременность и роды. Потом общались непосредственно с беременными женщинами и теми, кто родил.

— Вы приглашаете людей, у которых брали интервью, на спектакль?

Елена: Да, конечно. Некоторые приходят к нам снова и снова и реагируют очень хорошо, смеются. Кстати, почти после каждого спектакля к нам подходят женщины, рассказывают о себе и советуют непременно включить их историю в постановку.

Вербатим показывает истории реальных людей и полностью состоит из их настоящих монологов или диалогов, которые актёры произносят на сцене.

— Отдельные рассказы разных людей — это ещё не спектакль. Нужны диалоги, общий сюжет. Как из собранных интервью создаётся сценарий?

Сергей: Отобранные материалы — это огромный массив, который нужно это расшифровать и понять, как отдельно взятые рассказы между собой взаимодействуют. Самое сложное здесь — придумать скелет пьесы, куда поместились бы несколько персонажей. Иногда дописываем всё прямо на репетициях. Перечитываем, складываем, монтируем и собираем все материалы в единый текст.

— Почему вы стараетесь сохранить речь героев максимально дословной? Это как раз то, что отличает вербатим от привычного всем театра?

Елена: При создании спектакля авторы и режиссёры сами выбирают интересующий предмет, опрашивают определённую группу людей, прописывают диалоги и составляют из этих рассказов спектакль. Принципиальное различие от традиционного театра в том, что вербатим показывает истории реальных людей и полностью состоит из их настоящих монологов или диалогов, которые актёры произносят на сцене. Есть даже ортодоксальный вербатим — когда ни слова не добавлено от авторов постановки. Это взаправдашнее искусство.

Марина Киреева.Downtown.

Если вы заметили ошибку или опечатку в тексте, выделите ее мышкой и нажмите Ctrl + Enter

Короткие новости